“Astheresultofyournucleicacidtestispositive,Ineedtochecksomeinformation(由于你的核酸检测结果是阳性,我需要核实一些信息)”“Couldyoupleasechecktheinformationofyourvaccinationrecordandtherecentresultsofyournucleicacidtests(请您核对一下您的疫苗接种记录和最近的核酸检测结果好吗?)”11月20日晚,在北京经开区涉疫人员八小时快速转运专班综合指挥平台办公室(简称8小时专班指挥办)内,这个正说着一口流利的英语与电话那端核对信息的是数据流调员杜典仪。


△杜典仪(右三)

当晚21时许,8小时专班指挥办数据流调组在数据流调过程中遇到一名外籍人士,几句沟通过后,接到流调任务的流调员发现该外国友人一句中文都不会讲,这下可难住了也不会说英文的流调员。得知情况,8小时专班指挥办相关负责人立马想到了从英国读研究生回来的杜典仪。

同样是流调员的杜典仪接到任务后,拿起电话,用流利的英语与对方进行沟通。听到电话这头说着一口流利英文的杜典仪自我介绍后,这名外国友人没有了刚才语言不通的不知所措,按照杜典仪的问题非常配合地将落位地址、姓名、护照号码、是否接种新型冠状病毒疫苗、最近一次核酸检测时间、有无去过高风险区域、目前有没有身体不适以及近几日的行动轨迹等信息一一告知。

“沟通后我发现他来自南非,是北京经开区的一名英语外教老师,虽然不会说中文,但是他的英文却说得非常地道、清晰,为我们接下来的快速流调省去了不少时间。”杜典仪说,流调过程中碰到外国友人,最重要的两件事,第一是能听懂对方在说什么,第二是按照正常流调流程,用对方也能听懂的语言进行沟通。“因为流调过程中需要对方在自己的手机上找信息,比如说消费记录、打车记录、外卖记录、取快递记录,找这些东西就需要比较长的时间,顺畅沟通很重要。”杜典仪说。

交流无障碍,海归流调员秒变“外交官”

22时许,挂掉电话的杜典仪没来得及喝口水,就开始和同事整理刚才的流调信息、查漏补缺、出具报告,然后把外国友人的密切接触者整理出来发给密接组落位,把其涉及的风险点位整理出来发给现场组出现场核实监控……做完这一切,新的流调任务出现,她再次拿起电话,开始了新一轮的流调。

此时已是她在这个椅子上的第12个小时了,身边的桌子上放着的是已经凉了的饭菜和还没打开喝一口的水。

连日来,在8小时专班指挥办内,和杜典仪一样忙到没时间喝口水的人还有很多。他们每个人都脚步匆匆,紧张地忙碌着,有的手中拿着防疫物资,有的耳朵上贴着电话,有的眼睛盯着电脑……一边是键盘敲击声与拨打电话声相互交织,另一边是流调溯源各项工作顺畅衔接、落地落实。

“接到有初筛阳性的报告后,时间对于我们来说就是生命,必须分秒必争,我们多抢一秒,病毒就少一秒的传播风险。”北京经开区流调组有关负责人说,每个人都扮演好各自的角色,“以快制快”,深挖细排,抓住黄金时间点做好流调溯源和延续排查,才能更好守护这座城的安全和健康。